Безличное предложение выражает физиологическое или
психическое состояние человека, желание действующего лица, возможность или
невозможность совершения действия и описывает явления природы как
самопроизвольные акты, совершающиеся без указания на их производителя.
В
качестве сказуемого безличного предложения преимущественно выступают глаголы в
форме 3-го лица ед. числа понудительного, возвратного и страдательного залогов,
деепричастия на -п с вспомогательными глаголами (модификаторами) була
или булмай, глаголы желательного наклонения и наречия.
Таким
образом, сказуемое безличного предложения выражается:
1)
глаголом в форме понудительного залога: Аяҡ аҫты еүеш,
аҙ ғына тайғаҡлата (С. Агиш) 'Под ногами сыро,
немножко скользко';
2)
глаголами в форме возвратного и страдательного залогов: Ныҡ ҡына
арылған. Иртәнсәк тә йәйәү
киленгән (3. Биишева) 'Дает знать сильная усталость. Да и утром
пришлось шагать пешком'; Ил гиҙеп күпме
йөрөлдө – мантылманы (Я. Хамматов) 'Сколько
пришлось ходить по земле – толку нет';
3)
безличной сложной формой возможности на -п бул-/булма-: Өс кешенең
бер-береһенә булған күҙ ҡараштарынан бер
төҫлө булған фекерҙәрен аңлап була
ине (С. Агиш) 'Во взглядах трех человек, брошенных
друг на друга, можно было прочесть одни и те же мысли'; Тай биреп йырлата
алмағанды, ат биреп тә туҡтатып булмай (посл.) 'Кого не
заставишь петь, давая стригунка, но не остановишь, дав лошадь';
4)
наречием, сопровождаемым служебным глаголом-связкой или без него: Урман
эсендә һалҡынса,
рәхәт булып китте (А. Карнай) 'В лесу
прохладно стало, хорошо'; Тимергә ҡапыл
уңайһыҙ булып китте (Б. Бикбай) 'Тимиру сразу стало неудобно'. Структура
большинства безличных предложений башкирского и русского языков совпадает.
Вместе с тем некоторые безличные предложения русского языка переводятся на
башкирский язык двусоставным распространенным предложением, ср. Грозой
зажгло дерево – Ағасты йәшен һуҡты.
Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (СИНТАКСИС)